Je me rappelle de la meilleure crème glacée que j’ai mangée, à Damas, en Syrie.
Transcription
Bonjour ! Je m’appelle Hélène et aujourd’hui je me rappelle de la crème glacée en Syrie.
Donc aujourd’hui, je veux te raconter la meilleure crème glacée que j’ai mangée.
Premièrement, la crème glacée, c’est le mot canadien pour « glace ». Donc un dessert glacé fait avec de la crème. Et la meilleure que j’ai mangée, c’était à Damas, en Syrie.
Pouquoi on est allés en Syrie ? Parce que, en 2009–2010, Dan et moi on a fait un voyage autour du monde. Donc, on a voyagé dans plusieurs pays. Et en 2010, on était rendus à Istanbul, en Turquie, qu’on a adoré. Et la Syrie, c’était tout près de la Turquie, et on a décidé d’aller passer deux semaines en Syrie.
Et on a adoré la Syrie ! Bien sûr, c’était avant la guerre : la guerre a commencé en 2011. Et c’est très triste, d’ailleurs.
Donc, pendant qu’on était à Damas, la capitale de la Syrie, on a entendu parler de la crème glacée Bakdash. C’est le nom du magasin, Bakash. Et Bakdash, c’est situé dans le souq.
Donc, c’est un beau souq moderne, pas comme le souq de… d’Alep, qui est très vieux. Ou qui était. Donc, dans le souq de Damas, il y a beaucoup de boutiques. Et il y a aussi, connectés avec le souq, il y a les caravansérails.
Ça, c’est où les caravanes allaient s’arrêter pour passer la nuit à l’époque où tous le transport se faisait par caravane, à dos de chameau. Donc, on a aussi visité les caravansérails, où avant, il y avait les chameaux. Et on voit encore les belles petites montagnes d’épices de toutes les couleurs. Le souq et les caravansérails, c’est vraiment cool.
Donc, le magasin Bakdash, il est dans ce souq. Et quand on entre, on voit les hommes, des gros et grands hommes avec des gros bras qui battent la crème glacée !
(Dan : C’est lui qui fait ça !)
Donc, c’est assez impressionant de voir ces hommes battre la crème glacée comme ça. Et le son, ou la musique que ça fait aussi, c’est cool !
Et, euh… Cette crème glacée contient une gomme mastic qui donne de la texture. Donc, c’est pour ça que c’est aussi intéressant et que la structure est aussi unique.
Quand on sert la crème glacée, normalement ils vont mettre des pistaches dessus. Peut-être d’autres noix, je me souviens pas, mais certainement, il y avait des pistaches.
Donc, quand on a fini de manger notre délicieuse crème glacée, on peut continuer à se balader dans le souq, ou on peut sortir du souq. Mais il fait très chaud ! C’était au mois d’avril, je pense, ou au mois de mai. Donc, il commençait déjà à faire très chaud et pour protéger les voitures, souvent, les gens mettent des tapis sur le toit et sur le capot de la voiture pour les protéger du soleil. Et, bien sûr, la Syrie, c’est au Moyen-Orient, donc il y a de très beaux tapis partout. Des tapis à vendre qui sont accrochés aux murs.
Et dans le souq, il y a beaucoup de cafés. Normalement, au Moyen-Orient, on ne boit pas beaucoup d’alcool, officiellement, mais on boit beaucoup de café, et on mange beaucoup de crème glacée. Donc, il y a des cafés partout, et on peut aussi trouver de la crème glacée partout, très bonne, mais pas aussi bonne que Bakdash !
Tout le monde mange toujours de la crème glacée en Syrie parce qu’il fait chaud.
Je me suis d’ailleurs demandé si Bakdash était encore ouvert, à cause de la guerre en Syrie et j’avais trouvé des critiques sur TripAdvisor qui dataient, je pense, de 2016 ! Donc, le magasin… la boutique Bakdash et le souq sont encore là, probablement parce qu’ils sont dans une zone contrôlée par le Gouvernement, donc moins affectée par la guerre.
Donc, euh… si la guerre finit par se terminer un jour, je te recommande d’aller manger une délicieuse crème glacée chez Bakdash, à Damas, en Syrie.
Donc voilà, c’est tout pour mon histoire de crème glacée en Syrie. La prochaine fois, je vais te parler des chèvres en plein centre-ville de Kolkata, en Inde !
Traduction anglaise
Français | English |
---|---|
Bonjour ! Je m’appelle Hélène et aujourd’hui je me rappelle de la crème glacée en Syrie. | Hi ! My name is Helene, and today, I’m remembering the ice cream in Syria. |
Donc aujourd’hui, je veux te raconter la meilleure crème glacée que j’ai mangée. | So today, I want to tell you about the best ice cream I’ve ever had. |
Premièrement, la crème glacée, c’est le mot canadien pour « glace ». Donc un dessert glacé fait avec de la crème. Et la meilleure que j’ai mangée, c’était à Damas, en Syrie. | First of all, « crème glacée, » that’s the French Canadian term for ice cream, what the French call « glace. » So, a frozen dessert made from cream. And the best I’ve ever had was in Damascus, Syria. |
Pouquoi on est allés en Syrie ? Parce que, en 2009–2010, Dan et moi on a fait un voyage autour du monde. Donc, on a voyagé dans plusieurs pays. Et en 2010, on était rendus à Istanbul, en Turquie, qu’on a adoré. Et la Syrie, c’était tout près de la Turquie, et on a décidé d’aller passer deux semaines en Syrie. | Why did we go to Syria ? Because in 2009–2010, Dan and I went on a trip around the world. So we traveled to many countries. And in 2010, we made it to Istanbul, Turkey, which we loved. And Syria was right next door to Turkey, so we decided to spend two weeks in Syria. |
Et on a adoré la Syrie ! Bien sûr, c’était avant la guerre : la guerre a commencé en 2011. Et c’est très triste, d’ailleurs. | And we loved Syria ! Obviously, it was before the war ; the war started in 2011. It’s really sad, obviously. |
Donc, pendant qu’on était à Damas, la capitale de la Syrie, on a entendu parler de la crème glacée Bakdash. C’est le nom du magasin, Bakash. Et Bakdash, c’est situé dans le souq. | So, while we were in Damascus, the capital of Syria, we heard about Bakdash ice cream. That’s the name of the shop : Bakdash. And Bakdash can be found in the souq. |
Donc, c’est un beau souq moderne, pas comme le souq de… d’Alep, qui est très vieux. Ou qui était. Donc, dans le souq de Damas, il y a beaucoup de boutiques. Et il y a aussi, connectés avec le souq, il y a les caravansérails. | It’s a beautiful souq. A modern souq… unlike Aleppo’s, which is very old. Or was, I should say. So, in the souq in Damascus, there are many shops. And also, connected to the souq are the caravanserais. |
Ça, c’est où les caravanes allaient s’arrêter pour passer la nuit à l’époque où tous le transport se faisait par caravane, à dos de chameau. Donc, on a aussi visité les caravansérails, où avant, il y avait les chameaux. Et on voit encore les belles petites montagnes d’épices de toutes les couleurs. Le souq et les caravansérails, c’est vraiment cool. | That’s where the caravans used to stop for the night back when goods were transported by caravans, on camelback. And so, we also visited the caravanserais, where there used to be camels. And you can still see the pretty little spice mounds, full of colors. The souq and the caravanserais are really cool. |
Donc, le magasin Bakdash, il est dans ce souq. Et quand on entre, on voit les hommes, des gros et grands hommes avec des gros bras qui battent la crème glacée ! | So, the shop called Bakdash, it’s in this souq. And when you go in, you see these guys, these big, muscular guys with big arms, beating the ice cream ! |
(Dan : C’est lui qui fait ça !) | (Dan : he’s the one doing that!) |
Donc, c’est assez impressionant de voir ces hommes battre la crème glacée comme ça. Et le son, ou la musique que ça fait aussi, c’est cool ! | It’s pretty impressive, seeing those men beat ice cream like that. And the sound, the music they make, too, it’s really cool ! |
Et, euh… Cette crème glacée contient une gomme mastic qui donne de la texture. Donc, c’est pour ça que c’est aussi intéressant et que la structure est aussi unique. | And, uh… This ice cream contains mastic gum, which gives it texture. So, that’s why it’s so interesting and the texture is so unique. |
Quand on sert la crème glacée, normalement ils vont mettre des pistaches dessus. Peut-être d’autres noix, je me souviens pas, mais certainement, il y avait des pistaches. | When they serve the ice cream, they normally put pistachios on it. Maybe other nuts as well, I don’t remember… But definitely pistachios. |
Donc, quand on a fini de manger notre délicieuse crème glacée, on peut continuer à se balader dans le souq, ou on peut sortir du souq. Mais il fait très chaud ! C’était au mois d’avril, je pense, ou au mois de mai. Donc, il commençait déjà à faire très chaud et pour protéger les voitures, souvent, les gens mettent des tapis sur le toit et sur le capot de la voiture pour les protéger du soleil. Et, bien sûr, la Syrie, c’est au Moyen-Orient, donc il y a de très beaux tapis partout. Des tapis à vendre qui sont accrochés aux murs. | So, when you’re done enjoying this delicious ice cream, you can keep strolling around the souq, or you can exit the souq. But it’s really hot outside ! We went in April, I think. Or maybe it was May. So it was already getting pretty hot and to protect the cars, often, people lay carpets on the roofs and hoods of the cars, to shield them from the sun. And of course, Syria is a Middle Eastern country, so there are beautiful carpets everywhere. Carpets for sale, hung up on the walls. |
Et dans le souq, il y a beaucoup de cafés. Normalement, au Moyen-Orient, on ne boit pas beaucoup d’alcool, officiellement, mais on boit beaucoup de café, et on mange beaucoup de crème glacée. Donc, il y a des cafés partout, et on peut aussi trouver de la crème glacée partout, très bonne, mais pas aussi bonne que Bakdash ! | And in the souq, there are many cafés. Normally, in the Middle East, people drink very little alcohol, at least officially, but people drink a lot of coffee, and they eat a lot of ice cream. So there are cafés everywhere, and you can find ice cream everywhere, excellent ice cream, but not as good as Bakdash’s ! |
Tout le monde mange toujours de la crème glacée en Syrie parce qu’il fait chaud. | Everybody eats ice cream all the time in Syria because it’s so hot outside. |
Je me suis d’ailleurs demandé si Bakdash était encore ouvert, à cause de la guerre en Syrie et j’avais trouvé des critiques sur TripAdvisor qui dataient, je pense, de 2016 ! Donc, le magasin… la boutique Bakdash et le souq sont encore là, probablement parce qu’ils sont dans une zone contrôlée par le Gouvernement, donc moins affectée par la guerre. | Speaking of which, I was wondering if Bakdash was still in operation despite the ongoing war in Syria, and I found reviews on TripAdvisor dating back to 2016, I think ! So the shop… Bakdash and the souq are still there, most likely because they’re in a government-controlled area, so less impacted by the war. |
Donc, euh… si la guerre finit par se terminer un jour, je te recommande d’aller manger une délicieuse crème glacée chez Bakdash, à Damas, en Syrie. | So, uh… if the war comes to an end one day, I recommend you go try the fabulous ice cream at Bakdash, in Damascus, in Syria. |
Donc voilà, c’est tout pour mon histoire de crème glacée en Syrie. La prochaine fois, je vais te parler des chèvres en plein centre-ville de Kolkata, en Inde ! | So that’s it, that’s all for my tale of ice cream in Syria. Next time, I’ll tell you about the goats in the middle of downtown Kolkata, in India ! |
Quiz
Cliquez sur l’icône pour accéder au quiz :
Commentez