Cette semaine, je vous présente les beaux produits de mon marché préféré à Rome.
Transcription
Bonjour ! Je m’appelle Hélène, et je me promène ! Cette semaine, je vous emmène à la découverte d’un authentique marché italien.
Bienvenue au « Mercato Italia », mon endroit préféré à Rome. C’est ni le plus grand, ni le plus célèbre des marchés de Rome, mais c’est justement pour ça qu’il est cool.
Ça, c’est le superbe petit marché qui est tout près de notre appartement. C’est fantastique ! La qualité des produits est incroyable, et c’est étonnamment pas cher, en général. J’ai mangé les meilleures tomates de ma vie : la madame ici, derrière, ses petites tomates de Sicile, des tomates cerises, à six euros le kilo, mais… C’est un peu cher mais c’est vraiment, vraiment bon !
Le seul inconvénient, c’est qu’il faut se battre avec les grands-mamans italiennes quand on veut avoir notre place pis commander ce qu’on veut avoir, parce que tout le monde est là, pis ça va vite, pis… Tout le monde veut sa bouffe !
Je trippe sur les marchés ! C’est la meilleure façon de se plonger dans une nouvelle culture. En plus, la bouffe est meilleure que dans les supermarchés, et c’est vrai même pour un pays comme l’Italie, la patrie du « slow food ».
Pour les mamans pressées qui veulent quand même cuisiner des bons petits plats maison, les marchands offrent des légumes préparés, tout coupés, prêts à être ajoutés à une bonne soupe maison. Et j’ai trippé sur leurs carottes, elles étaient vraiment sucrées.
En plus des beaux fruits et légumes, on trouve des pâtes fraîches, des produits en vrac, de magnifiques fleurs et bien sûr des fromages italiens.
J’ai découvert le « pecorino romano », un fromage de brebis qui remonte à l’empire romain. Les légionnaires romains en avaient d’ailleurs dans leurs rations. Et c’est ce qu’on utilise dans la spécialité de Rome par excellence, les pâtes à la carbonara.
Une autre belle découverte, c’est le sandwich à la « porchetta », un rôti de porc traditionnel. Je l’ai découvert par hasard, dans la boulangerie du marché, quand j’ai vu un petit garçon repartir avec un sandwich dans la main. J’ai dit : « Moi aussi, j’en veux un ! » Et c’était fantastique…
Au cours de la semaine qu’on a passée à Rome, je suis repartie plusieurs fois du marché les bras pleins de bons produits frais. Un petit arrêt au marchand de vin du quartier, et la table est mise pour un festin santé. Bon appétit !
Alors voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! J’espère que vous avez aimé ma vidéo. La semaine prochaine, on change de pays. Rendez-vous à Sofia, la capitale de la Bulgarie !
« Buongiorno » ! Je m’appelle Hélène, et je me promène… à Rome ! « Arrivederci » !
Version lente
Traduction anglaise
Français | English |
---|---|
Bonjour ! Je m’appelle Hélène, et je me promène ! Cette semaine, je vous emmène à la découverte d’un authentique marché italien. | Hi ! I’m Helene, and I’m wandering around ! This week, I’ll show you around an authentic Italian market. |
Bienvenue au « Mercato Italia », mon endroit préféré à Rome. C’est ni le plus grand, ni le plus célèbre des marchés de Rome, mais c’est justement pour ça qu’il est cool. | Welcome to « Mercato Italia, » my favorite place in Rome. It’s neither the biggest nor the most famous, and that’s precisely why it’s cool. |
Ça, c’est le superbe petit marché qui est tout près de notre appartement. C’est fantastique ! La qualité des produits est incroyable, et c’est étonnamment pas cher, en général. J’ai mangé les meilleures tomates de ma vie : la madame ici, derrière, ses petites tomates de Sicile, des tomates cerises, à six euros le kilo, mais… C’est un peu cher mais c’est vraiment, vraiment bon ! | This is the great little market that’s super close to our apartment. It’s awesome ! The quality of goods here is amazing, and overall it’s surprisingly inexpensive. I ate the best tomatoes in my life : the lady here behind me, her small tomatoes from Sicily. Cherry tomatoes for 6 euros per kilo, but… It’s a bit expensive but they’re really, really good ! |
Le seul inconvénient, c’est qu’il faut se battre avec les grands-mamans italiennes quand on veut avoir notre place pis commander ce qu’on veut avoir, parce que tout le monde est là, pis ça va vite, pis… Tout le monde veut sa bouffe ! | The only downside is that you have to fight off the Italian grandmas if you want to get a spot and place an order ! Everybody’s crowding the stall, things happen fast, and… Everybody wants their food ! |
Je trippe sur les marchés ! C’est la meilleure façon de se plonger dans une nouvelle culture. En plus, la bouffe est meilleure que dans les supermarchés, et c’est vrai même pour un pays comme l’Italie, la patrie du « slow food ». | I love markets ! It’s the best way to immerse yourself in a new culture. Also, the food is better than in supermarkets, and that’s true even in a country like Italy, the home of Slow Food. |
Pour les mamans pressées qui veulent quand même cuisiner des bons petits plats maison, les marchands offrent des légumes préparés, tout coupés, prêts à être ajoutés à une bonne soupe maison. Et j’ai trippé sur leurs carottes, elles étaient vraiment sucrées. | For busy moms who still want to cook at home, the vendors sell prepared vegetables, already cut, ready to be added to a good homemade soup. I loved their carrots, they were really sweet. |
En plus des beaux fruits et légumes, on trouve des pâtes fraîches, des produits en vrac, de magnifiques fleurs et bien sûr des fromages italiens. | Besides fruits and vegetables, there’s also fresh pasta, bulk food products, beautiful flowers, and of course, Italian cheeses. |
J’ai découvert le « pecorino romano », un fromage de brebis qui remonte à l’empire romain. Les légionnaires romains en avaient d’ailleurs dans leurs rations. Et c’est ce qu’on utilise dans la spécialité de Rome par excellence, les pâtes à la carbonara. | I learned about « Pecorino Romano, » a sheep’s milk cheese that dates back to the Roman Empire. The Roman legionnaires actually had some in their ration packs. And it’s what is used in the quintessential Roman dish, pasta a la carbonara. |
Une autre belle découverte, c’est le sandwich à la « porchetta », un rôti de porc traditionnel. Je l’ai découvert par hasard, dans la boulangerie du marché, quand j’ai vu un petit garçon repartir avec un sandwich dans la main. J’ai dit : « Moi aussi, j’en veux un ! » Et c’était fantastique… | Another neat discovery is sandwich with « porchetta, » a traditional pork roast. I learned about it by chance, at the market’s bakery, when I saw a little boy leave with a sandwich in hand. I said « I want one too ! » And it was amazing. |
Au cours de la semaine qu’on a passée à Rome, je suis repartie plusieurs fois du marché les bras pleins de bons produits frais. Un petit arrêt au marchand de vin du quartier, et la table est mise pour un festin santé. Bon appétit ! | Throughout the week we stayed in Rome, I left the market many times with armfuls of fresh produce. A quick stop at the neighborhood wine shop, and the table is set for a healthy feast. Bon appétit ! |
Alors voilà, c’est tout pour aujourd’hui ! J’espère que vous avez aimé ma vidéo. La semaine prochaine, on change de pays. Rendez-vous à Sofia, la capitale de la Bulgarie ! | So that’s it for today ! I hope you enjoyed my video. Next week, we’re changing countries ! See you in Sofia, the capital of Bulgaria. |
« Buongiorno » ! Je m’appelle Hélène, et je me promène… à Rome ! « Arrivederci » ! | « Buongiorno » ! I’m Helene, and I’m wandering around… in Rome ! « Arrivederci » ! |
Quiz
Cliquez sur l’icône pour accéder au quiz standard :
Cliquez sur l’icône pour accéder au quiz version facile :
Est-ce que chaque quartier a son propre marché ?
J’ai l’impression que oui ! En cherchant sur Google Maps pour « Mercato Roma », je vois beaucoup de marchés, et j’ai aussi trouvé cette page : http://www.marketsofrome.com/food-market.