Je vous emmène faire un tour dans la belle ville de Qué­bec, la capi­tale de la pro­vince de Qué­bec.

Transcription

Bon­jour ! Je m’ap­pelle Hélène et je me pro­mène ! Aujourd’­hui, je vous pré­sente la belle ville de Qué­bec.

Au mois de juin, on est allés pas­ser quelques jours dans la belle ville de Qué­bec. Qué­bec, c’est la capi­tale de la pro­vince de Qué­bec, au Cana­da.

J’aime beau­coup prendre le train, donc cet été, je suis allée à Qué­bec en train. Et quand on arrive à la gare de Qué­bec, on voit déjà que c’est une belle ville parce que la gare elle-même est très belle.

On dit que la ville de Qué­bec est divi­sée en deux par­ties : la Haute-Ville et la Basse-Ville. C’est une ville tout en pentes, Qué­bec. Un peu comme Veli­ko Tar­no­vo, qui était aus­si comme ça, très à pic, avec des esca­liers dans les rues. Et les deux ont été des capi­tales, on peut dire. Veli­ko Tar­no­vo, c’é­tait une capi­tale au Moyen-Âge, et Qué­bec c’est la capi­tale de la pro­vince de Qué­bec. Donc des capi­tales à pic !

On a pas­sé beau­coup de temps dans le quar­tier Saint-Roch, qui est dans la Basse-Ville. C’est un quar­tier très sym­pa­thique, avec beau­coup de petits res­tos, de bars, de cafés, et c’est beau­coup moins tou­ris­tique que le Vieux-Qué­bec.

On est dans une petite micro­bras­se­rie qui s’ap­pelle La Bar­be­rie. C’est une coop, donc les pro­prié­taires, c’est les employés. J’ai pris une petite bière blonde, une ale blonde faite ici au Qué­bec, bien sûr, qui s’ap­pelle la « Sonia ». Donc, san­té !

On est arri­vés dans la Haute-Ville. Je suis essouf­flée parce qu’on a mon­té tout l’es­ca­lier. Euh… Et en haut, il y a du vent, donc il a fal­lu que je mette le petit pom­pon sur mon micro ! Et comme vous voyez, quand on est en haut, on a une super de belle vue ! C’est pas Veli­ko Tar­no­vo… Mais c’est (rire)… On va vous mon­trer un endroit qui est aus­si beau, je pense.

Main­te­nant, on s’en va dans la par­tie tou­ris­tique de Qué­bec. Et vous allez voir que c’est tou­ris­tique avec rai­son, parce que c’est vrai­ment très beau.

Je suis devant une porte qui a l’air tout à fait banale. C’est une issue de secours. C’est une porte rouge. Mais… Dans une par­tie du monde, sur­tout en Corée et dans toute l’aire d’in­fluence cultu­relle de la Corée, c’est super impor­tant. C’est dans une série, quelque chose de « Goblin », je sais pas quoi. Et cette porte, elle est super impor­tante. Et quand ils ont tour­né à Qué­bec, les gens étaient en train de s’é­va­nouir tel­le­ment ils étaient émus de voir ces grandes vedettes, ces grandes stars coréennes, tour­ner ici, à Qué­bec. Dans la série coréenne « The Goblin », c’est une porte magique qui per­met de se rendre magi­que­ment, ins­tan­ta­né­ment, à Séoul ! Donc du pays de l’É­rable, c’est comme ça qu’ils appellent Qué­bec, jus­qu’à Séoul. Juste par cette porte. C’est pour ça que la porte est si magique !

J’ai été agréa­ble­ment sur­prise de voir que, à Qué­bec, beau­coup plus qu’à Mont­réal, on peut trou­ver les cui­sines régio­nales du Qué­bec. Donc par exemple, on peut man­ger de la très bonne tour­tière du Lac-Saint-Jean et un bon pou­ding chô­meur.

Un autre aspect impor­tant de la culture qué­bé­coise qu’on peut décou­vrir à Qué­bec, c’est la musique tra­di­tion­nelle qué­bé­coise : ici, les rigo­dons !

Bon, ben, j’es­père que cette vidéo vous aura don­né envie de venir faire un petit tour à Qué­bec. C’est une ville superbe !

Alors voi­là, c’est tout pour aujourd’­hui ! J’es­père que vous avez aimé ma vidéo. Dans la pro­chaine vidéo, je vous pré­sente une autre capi­tale. Cette fois, la capi­tale du Cana­da : Otta­wa.

Version lente

Traduction anglaise

Fran­çaisEnglish
Bon­jour ! Je m’ap­pelle Hélène et je me pro­mène ! Aujourd’­hui, je vous pré­sente la belle ville de Qué­bec.Hi ! My name is Helene, and I’m wan­de­ring around ! Today, I’ll show you around beau­ti­ful Que­bec City.
Au mois de juin, on est allés pas­ser quelques jours dans la belle ville de Qué­bec. Qué­bec, c’est la capi­tale de la pro­vince de Qué­bec, au Cana­da.Last June, we got to spend a few days in beau­ti­ful Que­bec City. Que­bec City is the capi­tal of the pro­vince of Que­bec, in Cana­da.
J’aime beau­coup prendre le train, donc cet été, je suis allée à Qué­bec en train. Et quand on arrive à la gare de Qué­bec, on voit déjà que c’est une belle ville parce que la gare elle-même est très belle.I love taking the train, so this sum­mer, I tra­ve­led to Que­bec City by train. And right when you arrive at Que­bec City’s train sta­tion, you can alrea­dy tell it’s a beau­ti­ful city because the sta­tion itself is very pret­ty.
On dit que la ville de Qué­bec est divi­sée en deux par­ties : la Haute-Ville et la Basse-Ville. C’est une ville tout en pentes, Qué­bec. Un peu comme Veli­ko Tar­no­vo, qui était aus­si comme ça, très à pic, avec des esca­liers dans les rues. Et les deux ont été des capi­tales, on peut dire. Veli­ko Tar­no­vo, c’é­tait une capi­tale au Moyen-Âge, et Qué­bec c’est la capi­tale de la pro­vince de Qué­bec. Donc des capi­tales à pic !Que­bec City is typi­cal­ly split into two dis­tinct parts : Upper Town and Lower Town. Que­bec City is full of hil­ls. A bit like Veli­ko Tar­no­vo which was simi­lar, very hil­ly, with stair­cases on the streets. And both were capi­tals, you could say. Veli­ko Tar­no­vo was a capi­tal during the Middle Ages, and Que­bec City is the capi­tal of the pro­vince of Que­bec. So, hil­ly capi­tals !
On a pas­sé beau­coup de temps dans le quar­tier Saint-Roch, qui est dans la Basse-Ville. C’est un quar­tier très sym­pa­thique, avec beau­coup de petits res­tos, de bars, de cafés, et c’est beau­coup moins tou­ris­tique que le Vieux-Qué­bec.We spent a lot of time in the Saint-Roch neigh­bo­rhood, in Que­bec City’s Lower Town. It’s a real­ly cool neigh­bo­rhood, full of small eate­ries, bars and cafés, and it’s way less tou­ris­ty than Old Que­bec.
On est dans une petite micro­bras­se­rie qui s’ap­pelle La Bar­be­rie. C’est une coop, donc les pro­prié­taires, c’est les employés. J’ai pris une petite bière blonde, une ale blonde faite ici au Qué­bec, bien sûr, qui s’ap­pelle la « Sonia ». Donc, san­té !We’re in a small micro­bre­we­ry cal­led La Bar­be­rie. It’s a coope­ra­tive, so the employees are the owners. I orde­red a lil’ blonde beer, a blonde ale, craf­ted here in Que­bec, of course, cal­led « La Sonia. » Cheers !
On est arri­vés dans la Haute-Ville. Je suis essouf­flée parce qu’on a mon­té tout l’es­ca­lier. Euh… Et en haut, il y a du vent, donc il a fal­lu que je mette le petit pom­pon sur mon micro ! Et comme vous voyez, quand on est en haut, on a une super de belle vue ! C’est pas Veli­ko Tar­no­vo… Mais c’est (rire)… On va vous mon­trer un endroit qui est aus­si beau, je pense.We’ve made it to Upper Town. I’m out of breath because we just clim­bed the stairs. Um… And up here, it’s win­dy, so I had to put the lit­tle pom­pom on my micro­phone ! And as you can see, from up here, the view is pret­ty great ! It’s not Veli­ko Tar­no­vo… But it’s [laugh­ter]… We’ll show you a place that’s just as pret­ty, I think.
Main­te­nant, on s’en va dans la par­tie tou­ris­tique de Qué­bec. Et vous allez voir que c’est tou­ris­tique avec rai­son, parce que c’est vrai­ment très beau.Now, we’re hea­ded to the tou­ris­ty part of Que­bec City. And as you’ll see, the­re’s a good rea­son it’s tou­ris­ty, because it’s real­ly beau­ti­ful.
Je suis devant une porte qui a l’air tout à fait banale. C’est une issue de secours. C’est une porte rouge. Mais… Dans une par­tie du monde, sur­tout en Corée et dans toute l’aire d’in­fluence cultu­relle de la Corée, c’est super impor­tant. C’est dans une série, quelque chose de « Goblin », je sais pas quoi. Et cette porte, elle est super impor­tante. Et quand ils ont tour­né à Qué­bec, les gens étaient en train de s’é­va­nouir tel­le­ment ils étaient émus de voir ces grandes vedettes, ces grandes stars coréennes, tour­ner ici, à Qué­bec. Dans la série coréenne « The Goblin », c’est une porte magique qui per­met de se rendre magi­que­ment, ins­tan­ta­né­ment, à Séoul ! Donc du pays de l’É­rable, c’est comme ça qu’ils appellent Qué­bec, jus­qu’à Séoul. Juste par cette porte. C’est pour ça que la porte est si magique !The door behind me is a per­fect­ly inno­cuous door. It’s an emer­gen­cy exit. A red door. But… In a cer­tain part of the world, espe­cial­ly in South Korea and across South Korea’s sphere of cultu­ral influence it’s real­ly impor­tant. It’s in a TV series, some­thing about a « Goblin, » I’m not sure. And this door is super impor­tant. And when they fil­med here in Que­bec City, people were swoo­ning because they were so moved to see these great stars, these great Korean stars, film here, in Que­bec City. In the Korean TV series « Goblin, » it’s a magi­cal door that can take you magi­cal­ly, ins­tan­ta­neous­ly, to Seoul ! So, from Maple Coun­try, which is how they call Que­bec, to Seoul. Sim­ply through this door. That’s why the door is so spe­cial !
J’ai été agréa­ble­ment sur­prise de voir que, à Qué­bec, beau­coup plus qu’à Mont­réal, on peut trou­ver les cui­sines régio­nales du Qué­bec. Donc par exemple, on peut man­ger de la très bonne tour­tière du Lac-Saint-Jean et un bon pou­ding chô­meur.I was plea­sant­ly sur­pri­sed to see that, in Que­bec City, much more than in Mon­treal, you can find Que­bec’s regio­nal cui­sines. So, for ins­tance, you can eat a real­ly great Lac-Saint-Jean tour­tière, or a tas­ty « pou­ding chô­meur. »
Un autre aspect impor­tant de la culture qué­bé­coise qu’on peut décou­vrir à Qué­bec, c’est la musique tra­di­tion­nelle qué­bé­coise : ici, les rigo­dons !Ano­ther impor­tant aspect of Que­bec culture you can explore in Que­bec City is Que­bec’s tra­di­tio­nal music. For ins­tance, here, the rigau­don !
Bon, ben, j’es­père que cette vidéo vous aura don­né envie de venir faire un petit tour à Qué­bec. C’est une ville superbe !
Alors voi­là, c’est tout pour aujourd’­hui ! J’es­père que vous avez aimé ma vidéo. Dans la pro­chaine vidéo, je vous pré­sente une autre capi­tale. Cette fois, la capi­tale du Cana­da : Otta­wa.
Well, I hope this video convin­ced you to consi­der a visit to Que­bec City. It’s a fan­tas­tic city ! So that’s it for today ! I hope you liked my video. In the next video, I’ll show you around ano­ther capi­tal. This time, the capi­tal of Cana­da, Otta­wa.

Quiz

Cli­quez sur l’i­cône pour accé­der au quiz stan­dard :

Cli­quez sur l’i­cône pour accé­der au quiz ver­sion facile :

Hélène Cormier

Je m’appelle Hélène, je suis prof de français et je voyage beaucoup. Je fais ces vidéos dans le but d'aider ceux et celles qui apprennent le français. J'espère que vous trouverez mes vidéos intéressantes et qu'elles vous permettront d'améliorer votre compréhension orale dans le plaisir !

Tous les articles

Commentez

Your email address will not be published. Required fields are marked *

Je m’appelle Hélène, je suis prof de français et je voyage beaucoup. Je fais ces vidéos dans le but d'aider ceux et celles qui apprennent le français. J'espère que vous trouverez mes vidéos intéressantes et qu'elles vous permettront d'améliorer votre compréhension orale dans le plaisir !

Infolettre



Livre de recettes du Québec gratuit!
Free Quebec Cookbook!

Abonnez-vous à notre infolettre et obtenez gratuitement un livre en format PDF de 5 recettes du Québec en français et en anglais!

Subscribe to our newsletter and receive a free PDF ebook with 5 Quebec recipes in French and English!

Nous ne partagerons jamais votre adresse courriel avec quiconque.
We will never share your email with anyone.